Автомобильные воздушные фильтры

в корпусах персональных компьютеров.

 

Краткое описание статьи + Фото галерея.

 

 

 

(Automobile air filters in cases of personal computers)

 

(Short description of article + Photo gallery)

 

 

 


 

 

 

«Google Translator Tools»

«Google Инструменты Переводчика»

 

ENG: Use these «Google Translator Tools» for fast page translation into various languages. For translation click on the link with necessary language, or drag link to browser's toolbar, or choose language from the dropping out list of the «Google Translate gadget». For translation access to Internet is required. Infringement of text formatting and change / loss of hyperlinks addresses are possible while translating. Use hyperlinks on initial page without translation. For full translation of long page make some repeated attempts of translation initial page in new windows of a browser, following links of the translator («View Original Web Page»).

 

RUS: Используйте эти «Google Инструменты Переводчика» для быстрого перевода страницы на различные языки. Для перевода щёлкните по ссылке с нужным языком, или перетащите ссылку на панель инструментов браузера, или выберите язык из выпадающего списка гаджета «Google Переводчик». Для перевода требуется доступ в Интернет. При переводе возможны нарушение форматирования текста и изменение / потеря адресов гиперссылок. Используйте гиперссылки на исходной странице без перевода. Для полного перевода длинной страницы сделайте несколько повторных попыток перевода исходной страницы в новых окнах браузера, следуя ссылкам переводчика («Просмотрите исходную веб-страницу» или «View Original Web Page»).

 

 

 

 

О переводе статьи на другие языки.

 

Для быстрого беглого перевода статьи на различные языки целесообразно использовать оригинал статьи на русском языке с «Google Инструменты Переводчика» (любая из ссылок R1 , R2 , R3 , C1 , C2 ).

Также можно применить, например, «Google Языковые Инструменты» (интерфейс на английском или русском языках), «Google Переводчик» (интерфейс на английском или русском языках) или «Google Инструменты Переводчика» (интерфейс на английском или русском языках). При этом в качестве исходного образца следует использовать оригинал статьи на русском языке (любая из ссылок R1 , R2 , R3 , C1 , C2 ).

Перевод очень длинной страницы осуществляется нарастающим (кумулятивным) способом. Для этого нужно сделать несколько повторных попыток перевода. После каждой попытки перевода следует вернуться на исходную (не переведённую) страницу по ссылке, предоставленной переводчиком («Просмотрите исходную веб-страницу» или «View Original Web Page»). При этом открывается новое окно браузера с исходной страницей. В этом окне нужно выполнить следующую попытку перевода и т.д. до тех пор, когда вся страница окажется полностью переведена на выбранный язык.

В качестве хорошего автономного переводчика можно использовать программы PROMT (домашняя страница на английском или русском языках; страница загрузки пробных версий на английском или русском языках).

 

 

Краткое описание статьи.

 

В данной статье предлагается простое, дешёвое и очень эффективное техническое решение, обеспечивающее защиту от пыли внутреннего объёма системного блока компьютера. Применение этого решения несёт существенные технические и экономические преимущества конечным пользователям компьютеров, производителям, сборщикам и продавцам готовых систем и некоторых комплектующих (корпусов, вентиляторов, видеокарт, процессоров и др.), сервисным службам. Для пользователей оно позволяет повысить надёжность работы и значительно увеличить срок службы компонентов системного блока ценой крайне незначительных затрат. Производители, сборщики и продавцы существенно снизят издержки на гарантийные обслуживание и ремонт, повысят свои конкурентные преимущества и легко смогут извлечь значительную дополнительную прибыль правильным использованием преимуществ решения и соответствующей рекламой, в том числе бесплатной.

 

Внедрение предлагаемой идеи в массовое производство поможет производителям, сборщикам и продавцам готовых систем и некоторых комплектующих существенно повысить престижность, конкурентоспособность, технический уровень, качество и надёжность выпускаемой продукции. Для реализации потенциала предлагаемой идеи будет достаточно минимальной рекламной и маркетинговой поддержки.

 

Суть идеи состоит в применении плоских фильтрующих элементов автомобильных воздушных фильтров. Эти фильтрующие элементы (далее - фильтры) устанавливаются перед втягивающими вентиляторами или на входе воздушных потоков в корпус (см. рисунок в заголовке статьи). Фильтры могут быть легко установлены на большинство выпускаемых моделей корпусов типа Tower без внесения каких-либо изменений в их конструкцию и дизайн. При этом наиболее подходящими для установки оказываются дешёвые модели корпусов со стандартной типовой конструкцией. При установке фильтров даже не обязательно предусматривать механизм их крепления. Фильтры могут быть просто приклеены за свои резиновые уплотнители к металлическим панелям корпуса. Таким образом, данное техническое решение может быть легко реализовано как силами заинтересованных конечных пользователей, так и в массовом производстве крупными производителями корпусов и сборщиками готовых систем.

 

В статье рассматриваются общие принципы и практическая реализация данной идеи, технические и экономические преимущества от её использования для производителей, продавцов и сборщиков готовых систем и комплектующих, для сервисных служб и конечных пользователей компьютеров. Также рассмотрены некоторые сопутствующие вопросы, касающиеся производства, рекламы, маркетинга, и др.

 

Краткий список преимуществ предлагаемой идеи:

 

1. Высокая эффективность защиты от пыли.

2. Повышение надёжности работы и значительное увеличение срока службы дорогостоящих термонагруженных компонентов системного блока (процессора, видеокарты, блока питания, жёсткого диска).

3. Низкая стоимость решения.

4. Возможность беспроблемной установки фильтров на большинство моделей корпусов типа Tower. Установка возможна даже на некоторые модели, которые, казалось бы, совершенно для этого не подходят. При этом наиболее подходящими для установки оказываются дешёвые модели корпусов со стандартной типовой конструкцией. Объёмы продаж таких корпусов максимальны. Извлекаемая производителями, сборщиками и продавцами суммарная прибыль от продаж также максимальна. Это означает, что именно на такие корпуса в первую очередь целесообразна установка воздушных фильтров, т.к. это отвечает интересам конечных пользователей, производителей, сборщиков, продавцов, сервисных служб.

5. При установке фильтров не требуется внесение каких-либо изменений в конструкцию и дизайн корпусов. Фильтры могут быть просто приклеены за свои резиновые уплотнители к металлическим панелям корпуса.

6. Невысокая трудоёмкость работ по установке фильтров и возможность их перенесения с производителей корпусов на сборщиков готовых систем или даже на конечных пользователей.

7. Внедрение предлагаемого технического решения в массовое производство поможет производителям, сборщикам и продавцам готовых систем и корпусов существенно повысить престижность, конкурентоспособность, технический уровень, качество и надёжность выпускаемой продукции.

8. Возможность извлечения значительной дополнительной прибыли для производителей, сборщиков и продавцов готовых систем и корпусов, особенно при правильной рекламной, маркетинговой и гарантийной политике (бесплатная реклама на упаковке корпусов, продажа корпусов без блоков питания, но с фильтрами за ту же цену, повышенные гарантийные сроки на готовые системы). Т.е. для реализации потенциала предлагаемой идеи будет достаточно минимальной рекламной и маркетинговой поддержки.

9. Снижение нагрузки на сервисные службы, занимающиеся гарантийным и профилактическим обслуживанием готовых систем и комплектующих.

10. Облегчение выполнения гарантийных обязательств и снижение сопутствующих финансовых затрат для производителей, сборщиков и продавцов готовых систем и ряда комплектующих (вентиляторов, систем охлаждения, видеокарт, процессоров, материнских плат, жёстких дисков, блоков питания).

11. Возможность отказа от профилактического обслуживания системных блоков или значительного снижения его частоты, особенно для корпоративных клиентов.

12. Возможность использования дешёвых вентиляторов с подшипниками скольжения без опасения их быстрого выхода из строя.

 

Будем надеяться, что рассмотренная в данной статье идея заинтересует производителей корпусов и сборщиков готовых систем.

Автор статьи будет рад рассмотреть возможность коммерческого использования предлагаемой идеи.

 

Статья доступна на русском и английском языках. В текст статьи интегрированы «Google Инструменты Переводчика», обеспечивающие возможность быстрого on-line перевода на несколько десятков различных языков.

 

Последнюю версию статьи можно просмотреть и загрузить (в виде архива)  с любого из указанных ниже web-адресов (зеркал). Там же можно выяснить обновлённый список зеркал и способов связи с автором статьи. Статья также может быть выслана по запросу через e-mail.

 

Связь с автором статьи:

 

Автор статьи: Сергей Вишневский.

Адрес: Россия, Воронеж.

Мобильный телефон (Русский язык): +7 908 130 92 57.

SMS (Русский и Английский языки): +7 908 130 92 57.

E-mail (Русский и Английский языки, домен .ru): svis717@hotbox.ru , svis717@yandex.ru , svis717@mail.ru , svis717@rambler.ru .

E-mail (Русский и Английский языки, домен .com, Резервный адрес): svis717@yahoo.com .

Web (Многоязычные Зеркала, домен .ru): http://svis717.hotbox.ru/ , http://svis717.narod.ru/ , http://svis717.by.ru/index.htm .

Web (Многоязычные Зеркала, домен .com, Резервные адреса): http://svis717.250x.com/ , http://svis717.fortunecity.com/ .

 

Ссылки на ресурсы статьи:

 

Многоязычные Web ЗЕРКАЛА с ресурсами статьи.

Содержимое Зеркал идентично. Возможно наличие рекламы (баннеры, всплывающие окна и т.д.)

Зеркало R1, домен .ru: http://svis717.hotbox.ru/

Зеркало R2, домен .ru: http://svis717.narod.ru/

Зеркало R3, домен .ru: http://svis717.by.ru/index.htm

Зеркало C1, домен .com, Резервный адрес: http://svis717.250x.com/

Зеркало C2, домен .com, Резервный адрес: http://svis717.fortunecity.com/

 

E-mail (Русский и Английский языки).

Домен .ru: svis717@hotbox.ru , svis717@yandex.ru , svis717@mail.ru , svis717@rambler.ru .

Домен .com, Резервный адрес: svis717@yahoo.com .

 

ЗАГРУЗКА ФАЙЛОВ статьи. Статья + Краткое описание статьи + Изображения. Архив .ZIP. Текстовые файлы в форматах .HTM (HTML), .DOC (Microsoft Office Word), .ODT (OpenOffice.org Writer). Изображения в формате .JPG (JPEG). Английский и Русский языки. Объём загружаемой информации около 3 МБайт.

Зеркало R1: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/download/article_descript_images.zip

Зеркало R2: http://svis717.narod.ru/auto_filters_in_pc/download/article_descript_images.zip

 

Прямые ссылки на ресурсы статьи. Адреса ссылок на Зеркале R1 приведены полностью. Адреса ссылок на других Зеркалах аналогичны и приведены в виде аббревиатур R2 , R3 , C1 , C2 . Некоторые ссылки в будущем могут измениться. Если некоторые ссылки окажутся неработоспособны, используйте ссылку на другом Зеркале, перейдите непосредственно на Web Зеркала с ресурсами статьи (их адреса приведены выше) или отправьте запрос по e-mail.

 

ПРОСМОТР СТАТЬИ. Возможность выбора языка (Оригинал на Русском языке или Машинный перевод на Английский язык). Возможность интеграции в текст статьи «Google Инструменты Переводчика». Объём загружаемой информации около 3 МБайт.

Русский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/article_russian.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Русский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/article_russian_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/article_english.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/article_english_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

 

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ статьи + ФОТОГАЛЕРЕЯ. Возможность выбора языка (Оригинал на Русском языке или Машинный перевод на Английский язык). Возможность интеграции в текст статьи «Google Инструменты Переводчика». Объём загружаемой информации около 3 МБайт.

Русский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/descript_russian.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Русский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/descript_russian_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/descript_english.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/descript_english_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ. Просмотр статьи на различных языках. Загрузка файлов. Получение дополнительной информации и т.п. Страница будет доступна в 2009 году.

Русский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/control/possiblt_russian.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Русский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/control/possiblt_russian_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/control/possiblt_english.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/control/possiblt_english_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

 

 

Оглавление.

 

1. Краткое описание идеи.

2. Преимущества предлагаемого решения.

2.1. Преимущества для конечных пользователей.

2.2. Преимущества для производителей и продавцов корпусов и готовых систем.

2.3. Долгосрочные преимущества и последствия для компьютерной индустрии.

3. Опасности запыления внутреннего объёма системного блока.

4. Технические решения, применяемые производителями корпусов.

5. Описание предлагаемого технического решения.

5.1. Суть идеи - использование плоских автомобильных воздушных фильтров.

5.2. Установка фильтров в типичный корпус Tower спецификации TAC 1.1.

5.3. Большой боковой фильтр — варианты установки.

5.4. Большой боковой фильтр — длина и ширина.

5.5. Большой боковой фильтр — высота и ориентация рёбер (гофр).

5.6. Маленький фронтальный фильтр — установка и размеры.

5.7. Маленький фронтальный фильтр — ориентация рёбер (гофр).

5.8. Маленький фронтальный фильтр — зависимость размещения от расположения конструктивных элементов декоративной передней панели корпуса.

5.9. Маленький фронтальный фильтр — невозможность установки.

5.10. Крепление и некоторые другие вопросы установки фильтров.

5.11. Фронтальный и тыловой (задний) вентиляторы - выбор и установка.

5.12. Корпуса Tower спецификации TAC 2.0.

6. Примеры установки фильтров в серийно выпускаемые корпуса Tower.

6.1. Общие вопросы установки фильтров.

6.2. Корпуса, хорошо подходящие для установки фильтров. COLORSit ATX-L8032 и Foxconn TLA-570A.

6.3. Корпуса, условно подходящие для установки фильтров. COLORSit ATX-L8007 и Foxconn TH-61.

6.4. Установка фильтров в элитные корпуса. Cooler Master Stacker STC-T01, Cooler Master Stacker RC-830, Thermaltake Armor.

7. Заключение.

8. Ссылки.

9. Ссылки на ресурсы статьи.

10. Связь с автором статьи.

 

 

Фото галерея.

 

 


Рис.1. Корпус V-Tech 107MB и места установки фильтров.

*Вырез на декоративной передней панели показан условно для удобства рассмотрения.

 

 

 


Рис.2. Корпуса Thermaltake Armor и Cooler Master Stacker STC-T01.

 

 

 


Рис.3. Корпус Cooler Master Stacker RC-830.

 

 

 


Рис.4. Корпус Codegen 6078L-CA Aeolus.

 

 

 


Рис.5. Корпус SuperPower Briz A Series E-6097.

 

 

 


Рис.6. Типичные плоские автомобильные воздушные фильтры.

 

 

 


Рис.7. Плоский автомобильный воздушный фильтр – конструкция, размеры, крепление.

 

 

 


Рис.8. Типичный корпус Tower TAC 1.1 и распределение воздушных потоков в нём.

 

 

 


Рис.9. Корпус V-Tech 107MB и места установки фильтров.

*Вырез на декоративной передней панели показан условно для удобства рассмотрения.

 

 

 


Рис.10. Внутреннее устройство корпуса V-Tech 107MB.

 

 

 


Рис.11. Установка большого бокового фильтра на съёмную левую боковую панель корпуса.

 

 

 


Рис.12 а. Места установки индивидуальных боковых фильтров для процессора и карт расширения.

 

 

 


Рис.13 а. Место установки общего бокового фильтра.

 

 

 


Рис.14. Факторы, ограничивающие максимальные размеры бокового фильтра.

 

 

 


Рис.15. Дополнительные факторы, ограничивающие размеры бокового фильтра.

 

 

 


Рис.16. Установка маленького фронтального фильтра внутри декоративной передней панели.

*Вырез на декоративной передней панели показан условно для удобства рассмотрения.

 

 

 


Рис.17 а. Зависимость ориентации рёбер (гофр) фронтального фильтра

от расположения воздухозаборных окон на передней панели

на примере корпусов COLORSit ATX-L8007, KME CX-8158, Foxconn TLA-570A.

 

 

 


Рис.18. Зависимость ориентации рёбер (гофр) фронтального фильтра от его размеров

и расположения конструктивных элементов внутри декоративной передней панели

в корпусе COLORSit ATX-L8032.

 

 

 


Рис.19 а. Установка фронтального втягивающего вентилятора

на примере корпусов V-Tech 107MB и Foxconn TLA-570A.

 

 

 


Рис.20. Типичный корпус Tower TAC 2.0 и распределение воздушных потоков в нём.

 

 

 


Рис.21 а. Место установки бокового фильтра в корпусе Tower TAC 2.0.

 

 

 


Рис.22. Установка фильтров в корпус COLORSit ATX-L8032.

 

 

 


Рис.23. Установка бокового фильтра в корпус Foxconn TLA-570A.

 

 

 


Рис.24. Установка фронтального фильтра в корпус Foxconn TLA-570A.

 

 

 


Рис.25. Установка фронтального фильтра в корпус COLORSit ATX-L8007.

 

 

 


Рис.26. Установка нижнего фильтра в корпус COLORSit ATX-L8007.

 

 

 


Рис.27. Установка фильтров в корпус Foxconn TH-61.

 

 

 


Рис.28. Установка фильтров в корпус Cooler Master Stacker STC-T01.

 

 

 


Рис.29. Конструкция корпуса Cooler Master Stacker  RC-830.

 

 

 


Рис.30. Установка фильтра в корпус Cooler Master Stacker  RC-830.

 

 

 


Рис.31. Установка верхнего фильтра в корпус Thermaltake Armor.

 

 

 


Рис.32. Установка бокового фильтра в корпус Thermaltake Armor with a 25cm Fan Side Panel.

 

 

 


Рис.33 а,в,г. Установка бокового фильтра в корпус Thermaltake Armor Extreme Edition.

 

 

Ссылки на ресурсы статьи.

 

Многоязычные Web ЗЕРКАЛА с ресурсами статьи.

Содержимое Зеркал идентично. Возможно наличие рекламы (баннеры, всплывающие окна и т.д.)

Зеркало R1, домен .ru: http://svis717.hotbox.ru/

Зеркало R2, домен .ru: http://svis717.narod.ru/

Зеркало R3, домен .ru: http://svis717.by.ru/index.htm

Зеркало C1, домен .com, Резервный адрес: http://svis717.250x.com/

Зеркало C2, домен .com, Резервный адрес: http://svis717.fortunecity.com/

 

E-mail (Русский и Английский языки).

Домен .ru: svis717@hotbox.ru , svis717@yandex.ru , svis717@mail.ru , svis717@rambler.ru .

Домен .com, Резервный адрес: svis717@yahoo.com .

 

ЗАГРУЗКА ФАЙЛОВ статьи. Статья + Краткое описание статьи + Изображения. Архив .ZIP. Текстовые файлы в форматах .HTM (HTML), .DOC (Microsoft Office Word), .ODT (OpenOffice.org Writer). Изображения в формате .JPG (JPEG). Английский и Русский языки. Объём загружаемой информации около 3 МБайт.

Зеркало R1: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/download/article_descript_images.zip

Зеркало R2: http://svis717.narod.ru/auto_filters_in_pc/download/article_descript_images.zip

 

Прямые ссылки на ресурсы статьи. Адреса ссылок на Зеркале R1 приведены полностью. Адреса ссылок на других Зеркалах аналогичны и приведены в виде аббревиатур R2 , R3 , C1 , C2 . Некоторые ссылки в будущем могут измениться. Если некоторые ссылки окажутся неработоспособны, используйте ссылку на другом Зеркале, перейдите непосредственно на Web Зеркала с ресурсами статьи (их адреса приведены выше) или отправьте запрос по e-mail.

 

ПРОСМОТР СТАТЬИ. Возможность выбора языка (Оригинал на Русском языке или Машинный перевод на Английский язык). Возможность интеграции в текст статьи «Google Инструменты Переводчика». Объём загружаемой информации около 3 МБайт.

Русский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/article_russian.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Русский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/article_russian_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/article_english.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/article_english_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

 

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ статьи + ФОТОГАЛЕРЕЯ. Возможность выбора языка (Оригинал на Русском языке или Машинный перевод на Английский язык). Возможность интеграции в текст статьи «Google Инструменты Переводчика». Объём загружаемой информации около 3 МБайт.

Русский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/descript_russian.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Русский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/descript_russian_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/descript_english.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/view/descript_english_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ. Просмотр статьи на различных языках. Загрузка файлов. Получение дополнительной информации и т.п. Страница будет доступна в 2009 году.

Русский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/control/possiblt_russian.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Русский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/control/possiblt_russian_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/control/possiblt_english.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

Английский + Переводчик: http://svis717.hotbox.ru/auto_filters_in_pc/control/possiblt_english_translator.htm , R2 , R3 , C1 , C2 .

 

 

Связь с автором статьи.

 

Автор статьи: Сергей Вишневский.

Адрес: Россия, Воронеж.

Мобильный телефон (Русский язык): +7 908 130 92 57.

SMS (Русский и Английский языки): +7 908 130 92 57.

E-mail (Русский и Английский языки, домен .ru): svis717@hotbox.ru , svis717@yandex.ru , svis717@mail.ru , svis717@rambler.ru .

E-mail (Русский и Английский языки, домен .com, Резервный адрес): svis717@yahoo.com .

Web (Многоязычные Зеркала, домен .ru): http://svis717.hotbox.ru/ , http://svis717.narod.ru/ , http://svis717.by.ru/index.htm .

Web (Многоязычные Зеркала, домен .com, Резервные адреса): http://svis717.250x.com/ , http://svis717.fortunecity.com/ .

 

Период написания статьи: Апрель 2008…Октябрь 2008.

Версия и дата статьи: 1.08 от 2009-01-02 (2 января 2009 г.)

 

Статья доступна на русском и английском языках. В текст статьи интегрированы «Google Инструменты Переводчика», обеспечивающие возможность быстрого on-line перевода на несколько десятков различных языков.

 

Последнюю версию статьи можно просмотреть и загрузить (в виде архива)  с любого из указанных выше web-адресов (зеркал). Там же можно выяснить обновлённый список зеркал и способов связи с автором статьи. Статья также может быть выслана по запросу через e-mail.

 

 

(Конец Краткого описания статьи + Фотогалереи)

 

 

 

 

 

 

Hosted by uCoz